【Transcript】2. Rainy season in Taiwan|梅雨 ...

【Transcript】2. Rainy season in Taiwan|梅雨季|梅雨入り

Apr 07, 2024

關於台灣的梅雨季 About Taiwan's rainy season Guānyú táiwān de méiyǔ jì

🍃【Podcast】🍃
Apple podcast收聽
Spopify 收聽

🍃【TOOL】🍃
繁體🔄简体 https://www.purpleculture.net/traditional-simplified-converter/
中英辭典 Zhongzhong:An improved Chinese Dictrionary
🍃【逐字稿】🍃

嗨大家好

今天過得好嗎?

今天是5月7號晚上6點

今天台北下雨了

所以今天想跟大家聊聊

關於台灣的梅雨季raining season

那在我們的podcast開始之前

我們會先check vocabulary

幫助大家可以比較聽得懂....
---------請參考以下的🍃【重點單字】🍃

嗨大家好

現在是下午的4點半 5月7號

今天下午突然開始下雨

感覺梅雨的季節

要來了

梅雨就是下雨特別多的一個期間

一般大概是5月到6月左右

所以在梅雨季節的時候

很多時間都是下雨的

所以像在台灣

很多人是騎機車去上課去上班的人

梅雨季節的時候是最痛苦的

所以這個時候

如果你有一雙很好的雨鞋

你就不用擔心你的腳會濕掉

有很多人會下雨的時候騎機車

會選擇先穿夾腳拖鞋

就是Slipper..?

或是就先穿拖鞋

然後到了公司以後再換上一般的鞋子

因為如果你騎機車穿一般的鞋子的話

肯定百分之百(100%)會濕掉

所以很多人就穿著夾腳拖鞋

或是穿著涼鞋之類的東西

騎機車去上班去學校

所以在梅雨季節的時候

嗯在捷運上

你也會看到很多人穿夾腳拖鞋在捷運

我有一個日本朋友

以前覺得哦奇怪

為什麼台灣人穿拖鞋做捷運

對他們來說很特別

因為拖鞋

感覺是可能連去家裡附近的7-11

他們可能都會穿鞋子

但在台灣是天氣比較熱

而且有時候常下雨的話

我們都習慣就是穿涼鞋啊

或者穿夾腳拖鞋就可以出去

然後甚至去學校

對比較輕松的感覺

所以在日本穿夾腳拖鞋去學校

還有去上班根本就是不可能的事情

梅雨季的時候其實很重要

因為梅雨季是一年之中

可以為我們的水庫帶來很多水的機會

所以近幾年常常梅雨季不下雨

或是下雨的期間很短

或是有下雨但是沒有下在水庫的上面

所以讓水庫沒有水的話

有很多地方就會有缺水的問題

特別是台灣的半導體

好像需要很多水做清洗

所以每年大概在夏天

或者是6月的時候

都會聽到說啊

沒有下雨的話

水庫的水會不夠

有時候甚至還是需要晚上的時候

比如說這個區域可能停水兩個小時

或者停水一個晚上來解決這個問題

如果

在缺水或者又沒有下雨的話

可能就會用一些

讓雨趕快下的方式來催雨

對啊

所以雖然梅雨季很討厭

但是可以為水庫帶來一點水的話

就不用擔心缺水的問題

當然也有人覺得啊

只要梅雨季一來

我就覺得好憂鬱

我的心情好blue

因為是下雨天

所以

對我來說還好

因為現在我在家裡工作

所以我每一次只要下雨的時候就覺得

啊!還好我是在家裡工作

不用像以前一樣

一大早騎著機車騎40分鐘到公司

然後腳全部都濕答答的

然後有時候外面也很冷

你一邊騎還會還會發抖

所以沒雨季的時候能在家工作

真的是一件很幸福的事情

OK 那今天的podcast就到這裡

謝謝大家

我們下次見拜拜

⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

🍃【重點單字】🍃

  1. 機車 (jīchē) | Scooter | スクーター

  2. 梅雨季 (Méiyǔ jì) | Rainy season | 梅雨の季節

  3. 雨鞋 (yǔxié) | Rain boots | レインブーツ

  4. 缺水 (quēshuǐ) | Water shortage | 水不足

  5. 水庫 (shuǐkù) | Reservoir | ダム

  6. 半導體 (bàndǎotǐ) | Semiconductor | 半導体

  7. 在家工作 (zài jiā gōngzuò) | Work from home | 在宅勤務

  8. 突然 (Tūrán) | Suddenly | 突然

  9. 感覺梅雨的季節要來了 (Gǎnjué méiyǔ de jìjié yào láile) | It feels like the rainy season is coming | 梅雨の季節がやってきたような感じです

  10. 一般是 (Yībān shì) | Generally | 一般的には

  11. 梅雨季節是最痛苦的 (Méiyǔ jìjié shì zuì tòngkǔ de) | The rainy season is the most painful | 梅雨の季節は最もつらいです

  12. 夾腳拖鞋 (Jiā jiǎo tuōxié) | Flip-flops | ビーチサンダル

  13. 腳百分之百會濕掉 (Jiǎo bǎifēn zhī bǎi huì shī diào) | Feet will definitely get wet | 足が100%濡れます

  14. 拖鞋 (Tuōxié) | Slippers | スリッパ

  15. 涼鞋 (Liángxié) | Sandals | サンダル

  16. 比較輕鬆的感覺 (Bǐjiào qīngsōng de gǎnjué) | A more relaxed feeling | よりリラックスした感じ

  17. 根本就是不可能的事情 (Gēnběn jiùshì bù kěnéng de shìqíng) | It's just impossible | それは不可能です

  18. 一年之中 (Yī nián zhī zhōng) | Throughout the year | 1年のうち

  19. 有下雨但是沒下在水庫上面 (Yǒu xià yǔ dànshì méi xià zài shuǐkù shàngmiàn) | It rains but not on the dam | 雨が降るが、ダムには降らない

  20. 清洗 (Qīngxǐ) | Clean | クリーン

  21. 這個區域停水 (Zhège qūyù tíngshuǐ) | Water cut in this area | この地域で給水が停止します

  22. 催雨 (Cuī yǔ) | Cloud seeding | 人工的に雨を降らせること

  23. 心情好憂鬱 (Xīnqíng hǎo yōuyù) | Feelings are melancholic | 気分が憂鬱です

  24. 還好我是在家裡工作 (Hái hǎo wǒ shì zài jiā lǐ gōngzuò) | Fortunately, I work from home | 幸いにも私は在宅ワーク

  25. 溼答答 (Shī dā dā) | Very damp | びしょびしょになる

  26. 能在家工作真是一件很幸福的事情 (Néng zài jiā gōngzuò zhēnshì yī jiàn hěn xìngfú de shìqíng) | Being able to work from home is really fortunate | 在宅ワークは本当に幸せなことです

Vous aimez cette publication ?

Achetez un café à Learn Chinese with M 小姐!

Plus de Learn Chinese with M 小姐!