Diferența dintre „sehen”, „gucken” și „s ...

Diferența dintre „sehen”, „gucken” și „schauen” 👀

Nov 01, 2024

În limba germană, există mai multe verbe care înseamnă „a vedea” sau „a privi”, dar fiecare are o nuanță specifică. Cele mai comune sunt sehen, gucken și schauen. Să vedem diferențele dintre ele și cum sunt folosite!


1. Sehena vedea 👁️

„Sehen” este verbul standard care înseamnă „a vedea”. Este utilizat în situații generale, atunci când vorbim despre percepția vizuală.

  • Exemplu: Ich sehe dich. – „Te văd.”
    Pronunție: ih zee-e dih

  • Exemplu: Siehst du den Vogel? – „Vezi pasărea?”
    Pronunție: ziist du den fo-ghel?

  • Observație: „Sehen” este folosit în mod obișnuit și în expresii ca fernsehen (a privi la televizor) sau sehen (a vedea pe cineva/cumva).


2. Guckena arunca o privire / a se uita 👀

„Gucken” este colocvial și înseamnă „a se uita” sau „a arunca o privire”. Este folosit mai ales în limbajul de zi cu zi, mai puțin formal decât „sehen”.

  • Exemplu: Guck mal! – „Uită-te!” sau „Ia privește!”
    Pronunție: guc mal

  • Exemplu: Ich gucke einen Film. – „Mă uit la un film.”
    Pronunție: ih guc ainăn film

  • Observație: „Gucken” este folosit mai ales în nordul Germaniei și în limbajul colocvial, adesea în sensul de a privi superficial sau fără o intenție profundă.


3. Schauena privi / a se uita atent 👓

„Schauen” înseamnă și el „a privi”, dar are o nuanță de intenție și atenție mai mare. Este frecvent folosit în sudul Germaniei și în Austria.

  • Exemplu: Schau mal! – „Privește!” sau „Ia uită-te!”
    Pronunție: șau mal

  • Exemplu: Ich schaue ein Video an. – „Privesc un videoclip.”
    Pronunție: ih șaue ain video an

  • Observație: „Schauen” se folosește adesea în expresii precum anschauen (a privi la ceva) și sugerează o intenție sau o observație mai atentă.

Exerciții practice 📚✏️

  1. Completează propozițiile cu verbul corect (sehen, gucken, schauen):

    • Ich ______ mal aus dem Fenster. (mă uit pe fereastră)

    • ______ du den Hund dort? (vezi câinele acolo?)

    • Er ______ oft Filme. (se uită des la filme)

  2. Traduceri:

    • „Te văd pe stradă.”
      Răspuns: Ich sehe dich auf der Straße.

    • „Uită-te la asta!”
      Răspuns: Guck mal!

  3. Alege varianta corectă pentru fiecare propoziție:

    • ______ mal, da ist ein Vogel! (sehen / gucken / schauen)
      Răspuns: Guck mal

    • Kannst du das Foto ______? (sehen / gucken / schauen)
      Răspuns: sehen

Exerciții practice 2 📚✏️

  1. Completează propozițiile cu verbul corect („sehen”, „gucken” sau „schauen”):

    • Kannst du mal hier ______? (Te poți uita aici?)

    • Ich ______ einen schönen Vogel. (Văd o pasăre frumoasă.)

    • Wir ______ oft Filme am Wochenende. (Noi ne uităm des la filme în weekend.)

  2. Traduceri:

    • „Mă uit la televizor.”
      Răspuns: Ich gucke Fernsehen. / Ich schaue Fernsehen.

    • „Privește această poză!”
      Răspuns: Schau dir dieses Bild an!

  3. Asociază corect:

    • Ich ______ einen Film. – „Mă uit la un film.”
      (sehen / gucken / schauen)

    • Wir ______ auf den Sonnenuntergang. – „Privim apusul.”
      (sehen / gucken / schauen)


Concluzie

„Sehen”, „gucken” și „schauen” sunt verbe care înseamnă „a vedea” sau „a privi”, dar cu nuanțe diferite de utilizare în funcție de regiune și context. Folosirea corectă a acestor verbe te ajută să exprimi clar intenția și tonul în conversațiile tale în limba germană! 👀

Vous aimez cette publication ?

Achetez un café à Lerne deutsch

Plus de Lerne deutsch