如女皇聖誕演講所說,沒有家人在身邊的聖誕,令人感覺特別艱難。今年是我們一家,在英國一起渡過的第一個聖誕。在英國的聖誕氣氛和意義亦特別濃厚,朋友和鄰居在聖誕前,都緊張地張羅禮物和安排聚會。我們比較重視過年,未有他們這種心情,但就更想念在港的親人。
禮物始終還是要準備的。不過,列女太太見女兒年紀開始大了,今年不再單方面決定她的聖誕禮物,但就在聖誕前一周給她一個預算,讓她可以隨便買喜愛的東西。然後再跟她協定,從那天開始她要買什麼都將會在預算上扣除。
由那一刻開始,她每次逛街看到心儀的東西時,都變得相當謹慎,一想到這個「聖誕協定」就什麼都不買。她漸漸留意到原來所有商店在聖誕過後,都會瘋狂大減價。如果忍耐一下,她就可以買到更多的東西。最終,小列女因為這樣,就在英國渡過了第一個沒有聖誕禮物,但就可以待至拆禮物日商店重開後,第一時間去購物的聖誕。
昨天我們午飯後,在市中心逛了老半天,最後走進了一間書店。可能她知道我經常撰文談論梅根,又或是插圖精美的關係,她竟然拿起她的大作《The Bench》。翻了又翻之後,梅根的書雖已減至半價,但她還是不買,寧可選擇原價十多鎊,但絕不減價的日本漫畫。
我試探她說,「梅根的書是為小朋友而寫的,而且減價,為何不買?」
「那書只得數十頁,字數寥寥可數(200多字,我寫過文章討論的),一點都不值得!」(It does not worth!)列女太太在旁插嘴補充說,「那個厚皮精裝版的封面和封底加起來,比書的頁數還要厚。」
「那是什麼吸引你拿來看?」我好奇地問。
「因為插畫真的很不錯。」她說。「那文字呢?」我還是比較重視文字。
她想了一想,然後非常認真地說,「I think she is trying to be a modern time Oscar Wilde. But it does not work!」(我諗佢想要做再世王爾德,但唔work囉!)
她以王爾德為喻,相信是因為對上一次假期時,我們到諾定咸遊玩時,經過書店時她買了一本王爾德的書後,覺得他文筆非常厲害。她把書帶了回校,英文老師還向她借閱,於是認定了他是維多利亞時代文采最好的詩人和文學家。(利申:她認識的詩人不會太多)
「那梅根又寫成怎樣?」我問。
她回答說:「It’s all broken verses. The only meaningful verse is about the bench. But she fails to portray the meaning clear enough!」(她寫的全都是斷句。唯一有意思的一段是關於長椅的一段,但她未有把當中的意思清楚地描繪出來。)
該段節錄如下:
This is your bench
Where life will begin
For you and our son
Our baby, our kin.
她剖析說,「I don’t see how a young kid can understand the meaning between the bench and the kin!」(我完全看不到一個小孩子可以怎樣理解到長椅與親屬之間的關係!)
雖然,我看到梅根為求押韻,已經去到不惜一切的地步,但原來她的水平還是過不了一個11歲孩子的程度。不是賣花讚花香,我絕對相信小列女的評論有一定水平。如果我不告訴你,你也未必相信會是出自一個小學生之口。而且她與梅根並無宿怨,我可以肯定她比梅根的死對頭Piers Morgan更為中肯。
#梅根梅根
#情何以堪
買了漫畫代價是做一點數學習作,這本假期作業,入媽媽數的😂