🇺🇸 One smart cookie

🇺🇸 One smart cookie

Aug 02, 2021

immagine

Learning Chinese shouldn’t be too hard for a smart cookie like you.

🇺🇸 When you're a smart cookie, you're an intelligent person, full of good ideas, and you solve problems easily or in clever ways. It's usually not meant in a derogatory way, although it can also be used to express you're an opportunist. On the other hand, tough cookies and hard-boiled cookies are more muscle than brain (although the two don't have to be mutually exclusive, of course). In any case, the phrase became popular in the 1920s and 1940s in the US. And now, for some reason, I really want a cookie.

🇩🇪 Im Deutschen lässt sich der "smart cookie" kaum wörtlich übersetzen. Wir gehen uns zwar gelegentlich gegenseitig auf den Keks, und manchmal dichten wir anderen einen "weichen Keks" an, aber damit haben sich die Gebäckparallelen vermutlich auch schon erschöpft. Die deutsche Sprache kennt nur ein "helles Köpfchen" oder einen "klugen Kopf". (Natürlich gibt's auch noch den Schlauberger oder Schlaumeier, aber das geht in eine andere Richtung und endet oft in der Klugscheißer-Ecke.)

Ti piace questo post?

Offri un caffè a Markus Berkmann

2 commenti

Altro da Markus Berkmann