Унікальні слова 2 (текст)

Унікальні слова 2 (текст)

Nov 14, 2023

Випуск тут - https://youtu.be/27KDXiPreZ4

Всім привіт!

Сьогодні така тема. Унікальні слова. Я вже колись записував випуск про унікальні слова.

Там були які слова?

"Вміти". "Вміти" значить коли ви можете щось робити. Наприклад, вмієте плавати у воді. Не всі вміють плавати. Не всі можуть плавати. Не всі вміють водити машину. Треба навчитись водити машину. Коли ви навчились, то ви вмієте.

В багатьох мовах немає такого слова.

Наприклад, в іспанській вони кажуть «я знаю, як водити машину». Вони використовують слово «знаю». В англійській мові люди кажуть «я можу». Просто можу.

А у нас є таке слово «вміти». Тобто, англійською це можна сказати «мати такий скіл».

Англійське слово «scale» – вміння. А ми можемо одним словом. дієслово, так? Англійською «verb». Це дієслово «вміти».

Я вже про це записував, але я вирішив ще раз повторити, ще раз вам сказати. Тому що це старий випуск. Може вже рік тому. Багато місяців пройшло. І які є ще там слова, казав?

«Встигнути», так? Це мати час. Щось зробити теж.

У слов'янських мовах є це слово. «Встигати».

Це мати час. Наприклад, ви хочете перейти дорогу. Там світлофор. І ви бачите зелене світло, так? Це значить ви можете, ви маєте право перейти дорогу, але ви можете не встигнути.

Це значить, може, у вас мало часу, всього 10 секунд. Вам їх не вистачить.Значить, ви не встигнете. Тому, коли ми стоїмо на дорозі, ми можемо запитати, ми встигнемо перейти чи не встигнемо. Теж таке унікальне слово, яке є в слов'янських мовах, але немає в інших мовах.

І нещодавно я ще кілька слів знайшов таких унікальних по-своєму.

Наприклад, слово «старатись».

Це таке доволі просте слово, легко пояснити.

Англійською теж немає одним словом.

Можна сказати «try hard». Наприклад, ви мені пишете, щоб я створював контент, щоб я записував нові відео. А я вам кажу, я стараюсь, я буду старатись.

Така цікава форма відповіді. Можна по-різному трактувати.

Людина каже «я постараюсь». Іноді це значить, що вона це не зробить.

Вона не гарантує, не обіцяє. Наприклад, вам кажуть «можеш прийти завтра в гості?» І ви можете сказати «я постараюсь». Значить, що я зроблю все, що можу, я буду намагатись, але не факт, що я прийду.

Така цікава. По-різному можна сприймати. Можна сприймати позитивно, що людина це зробить, а можна по-негативно сприймати.

І ще останнє слово на сьогодні. Для нас це просте слово «мовчати». Мовчати, що це значить? Це значить не говорити, не розмовляти. Мовчати.

Але, наприклад, у англійській мові цього слова немає. Там є слово «silence».

Це мовчання або «be silent». Якби бути мовчазним.

Двома словами можна це передати. А у нас у багатьох мовах славянських є одне слово «мовчати». Не говорити, можете сказати «не мовчіть».

Як це сказати англійською? !Не мовчіть!". Don't be silent, може якось так. Цікаво, що в деяких романських мовах є слово «мовчати».

У французькій мові є слово «se taire», здається.

Так, якщо не помиляюсь. В німецькій мові є це слово. Не пам'ятаю, як вона, «schweigen» чи якось «schwiegen». Якось так.

В англійській немає. В іспанській, здається, теж немає. Там теж є, можна сказати, як «be silent» і «estar callado». Але я можу помилятись, краще перевірити. І знаєте, що я подумав?

В англійській мові немає слова «мовчати». Зате у них можна використовувати слово «silence»,

як діє слово, як verb. Але це значить «змусити когось мовчати».

«To silence somebody». Тобто в англійській мові можна одним словом передати таке значення «змусити мовчати». Одним словом можна сказати.

Але в них немає самого слова «мовчати». Одним словом не можна сказати.

Такий парадокс, тому що у нас «to silence somebody» – «they silenced him».

Так? «They silenced him». Так же можна сказати англійською.

А у нас це треба два слова. «Вони змусили його мовчати». Ось. Так цікаво. Так само в англійській мові немає слова «післязавтра».

Так багато жартів, що таке просте слово «післязавтра» або «позавчора».

Немає, так? Зате в англійській мові є слово «the other day».

Якби інший день.

І не тільки в англійській. В іспанській, в італійській можна сказати «the other day». «Otro día». Коли я це дізнався, мені було дивно.

Чому, чому? Це значить або «позавчора» або «позапозавчора».

Так? От. Ну, такі цікаві речі. Мені подобається про це думати, говорити. І добре, що є ті, хто це слухають.

Тому дякую вам за увагу, за підтримку. Можете мене підтримати, як завжди, знаєте, на BuyMeACoffee або через PayPal.

І ще раз дякую, до зустрічі в нових випусках.

До побачення.

Enjoy this post?

Buy Slow Ukrainian a coffee

2 comments

More from Slow Ukrainian