🇺🇸 The lights came on

🇺🇸 The lights came on

Sep 13, 2021

image

”He had to read the sentence several times, but then the lights came on.”

🇺🇸 Do you feel like you’re the brightest bulb in the box? (Or the sharpest tool in the shed?) When the lights come on, it means something you couldn’t quite grasp before really dawns on you. And interestingly enough, the connotation between light/brightness and intelligence exists in English as well as in German. As do the “how many … does it take to replace a light bulb” jokes!

🇩🇪 Ist es nicht immer ein schönes Gefühl, wenn “ein Licht aufgeht”? In ganz extremen Situationen gerne auch mal ein ganzer Kronleuchter. Im Englischen wie im Deutschen verbindet man Licht mit einem “hellen Köpfchen” (siehe “smart cookie”) und guten Ideen. Es sei denn, man unterstellt einer Person, nicht die hellste Kerze auf der Torte zu sein… Und natürlich kennen beide Sprachen die “wie viele … braucht man, um eine Glühbirne zu wechseln”-Witze!

Enjoy this post?

Buy Markus Berkmann a coffee

More from Markus Berkmann